Lo bello y lo triste en el Club de Lectura


LO BELLO Y LO TRISTE   de Yasunari Kawabata en el club de lectura

Siguiendo con “Japon más cercano” en el  club de lectura de la biblioteca el próximo libro de nuestras tertulias es Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata.

Entrega: 25 de marzo

Devolución: 22 de abril

"Lo bello y lo triste"

Sinopsis: Lo bello y los triste nos narra la historia de varios personajes cuyas vidas se van entretejiendo como preludio de la fatalidad: Oki es un escritor de relativo éxito, cincuentón, casado y con dos hijos mayores. A finales de diciembre viaja solo a Kyoto para escuchar las campanas del nuevo año, aunque en realidad lo que desea es reencontrarse con Otoko, su antigua amante. Cuando se conocieron, Oki rondaba los treinta y ya estaba casado; Otoko sólo tenía dieciséis. La suya fue una pasión abrasadora que tuvo un final triste y tal vez por eso ninguno de los dos ha podido superarlo a pesar de que ambos han seguido con sus vidas.

Yasunari Kawabata (1889 – 1972), escritor-novelista, fue el primer japonés en ganar el premio Nobel de Literatura en 1968. Nació en Osaka.Mientras cursaba la universidad se publica el sexto “Shinjichō” literalmente, la nueva tendencia del pensamiento donde publica algunos de sus trabajos, con lo que se abre el camino al mundo literario.

En 1924 termina la universidad, y aparece el primer número de “Bungei-jidai” (文芸時代, Época del Arte Literario), una revista de un grupo de intelectuales al que pertenecía. Esta publicación reunía a nuevos y prometedores literatos que al escribir utilizaban un estilo (el “Shinkankaku-ha” 新感覚派, la nueva escuela de las sensaciones) donde la composición constaba en la aprehensión sensitiva de la realidad a la manera de los intelectuales. Debuta como escritor al publicarse La bailarina de Izu en 1927, alcanzando la consagración en Japón diez años más tarde con País de nieve.

Recibe la medalla Goethe en Frankfurt en 1959. Gana el Nobel de literatura en 1968, y da el discurso de nombre “Del hermoso Japón, su yo” Aunque las circunstancias de su muerte no están totalmente claras, se cree que se suicida inhalando gas tres años después.

 Sus libros más conocidos en Occidente son El país de la nieve (雪国, Yukiguni), La casa de las bellas durmientes y El maestro de Go.

Otros libros:

  • La bailarina de Izu (伊豆の踊り子, Izu no Odoriko, 1926)
  • la pandilla de asakusa (1930, publicada por entregas en el diario popular Asahi entre diciembre de 1929 y febrero de 1930)
  • País de nieve (雪国, Yukiguni, 1935)
  • El Maestro de Go (名人, Meijin, 1951)
  • Mil grullas (千羽鶴, Senbazuru, 1949)
  • El rumor de la montaña  (山の音, Yama no Oto, 1949-54)
  • El lago (湖 o みづうみ, Mizuumi, 1954)
  • Primera nieve en el monte Fuji (Recopilación de cuentos, 1958). Publicado por La otra orilla(Colección).
  • La Casa de las Bellas Durmientes (眠れる美女, 1961)
  • Kioto (古都, Koto, 1962; traducido al inglés en 1987)
  • Lo bello y lo triste (美しさと哀しみと, Utsukushisa to Kanashimi to, 1964)
  • Historias de la Palma de la Mano (掌の小説)
Anuncios

2 Respuestas a “Lo bello y lo triste en el Club de Lectura

  1. “Lo bello y lo triste” nos transporta a un ambiente pictórico lleno de colores y pequeñas pinceladas en las que el maestro Kawabata muestra las complejidades humanas de sus protagonístas.
    La obra llena de referencias tanto artísticas, como literarias y paisajistas, nos sumerge “in crescendo” en la vida y pasiones de sus protagonístas a los que literalmente “ahoga” en una trama de pasiones, venganzas y deseos no satisfechos.

  2. Kawabata con su particular manera de transmitir el sufrimiento de los personajes a través del más frágil velo de belleza, convierte al título de la novela “Lo bello y lo triste” en una apología de su propia vida y dolor.

    La sensación de que nos transmite esa idea de que sólo se puede amar profundamente aquello que ni se tiene la seguridad de poseer, ni es del todo real, sino más bien fruto de nuestra imaginación. El amor nunca es solución ni calma, sólo caos y destrucción.

    La descripción de los paisajes de Kyoto, especialmente de los jardines, la elegancia con la que se nos habla de árboles y plantas, de telas y lugares. Y el erotismo. En Kawabata, el erotismo alcanza una cima tan magnífica que merece recibir un nombre aparte. La exquisita delicadeza con la que se describe la desnudez femenina, el contacto de una mano con un pecho, los mechones de cabello que se sueltan de un moño y unos labios que se besan es muy diferente a la forma de escribir erotismo que se acostumbra en Occidente. Para Kawabata, es erótico cada pequeño detalle de una mujer bella: un párpado que se cierra, la luz iluminando la curva de una mejilla, un perfil, unos labios pálidos por el deseo. Todo en Kawabata respira erotismo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s